6058

麻煩幫我把圖裡的日文歌詞打出來

這張圖裡的ヨロシク・トゥモロー歌詞http://farm7.static.flickr.com/6058/6259929111_8e1aeab03b_b.jpg能的話麻煩翻譯

能加漢字假名在好不過
ヨロシク・トゥモロー作曲/編曲: 鈴木マサキ作詞/歌: 後藤邑子荷物(にもつ)抱(かか)え 降(ふ)り立(た)った駅(えき)集(あつ)まった仲間(なかま)この夏(なつ)の偶然(ぐうぜん)の出会(であ)い奇跡(きせき)と呼(よ)ぼうか伙伴們拿著行李登上了車站在此集結在這夏季偶然的相遇稱之為奇蹟みなさまざまスレスレの生(お)い立(た)ち抱(かか)えてダブル切(き)れば涙(なみだ)も背中(せなか)へと飛(と)・ん・で・く(SO YOUNG!

)形形色色的每個人背負著相似的成長過程如果用了兩倍的力量定能藏起淚水展翅高飛(SO YOUNG!

)弱虫(よわむし)の殻(から)を脱(ぬ)ぎ捨(す)てて僕(ぼく)は速(はや)く走(はし)れる そう知(し)って産声(うぶごえ)あげたさぁ心(こころ)のギアをトップに入(い)れろヨロシク!

君(きみ)にヨロシク・トゥモロー!

已經捨棄去懦弱外殼的我了解到再次呱呱落地而快速的奔跑來吧 將心的齒輪裝入頂部請多關照!明天也請你多關照!焼(や)けるアスファルト まぶしい日差(ひざ)し飛(と)ばすフォアつき抜(ぬ)けてく風(かぜ)が僕(ぼく)に意味(いみ)を持(も)たせた灼熱的柏油 耀眼的陽光穿透風飛去的フォア(意思不明保留原文)讓我有了新的動機手(て)に入(い)れた地平線(ちへいせん)までの切符(きっぷ)が何(なに)もない僕(ぼく)の大切(たいせつ)な宝物(たからもの)手中這張能到達地平線的票是一無所有的我最珍貴的寶物何(なに)が欲(ほ)しい?何(なに)が足(た)りないんだ?僕(ぼく)らいつもいつでもフルスロットル 明日(あした)はどこに痛(いた)いほど響(ひび)くこの胸(むね)の鼓動(こどう)ヨロシク!

君(きみ)にヨロシク・トゥモロー!

我們渴望著什麼呢?又有什麼東西不夠?無論何時總是油門全開向著不知在何處的明天 胸中激起了如疼痛般的鼓動請多關照!明天也請你多關照!最後(さいご)の夏休(なつやす)みが終(お)わる少(すこ)し切(せつ)なさを持(も)ってこんな夏(なつ)はもうないだろうもう二度(にど)と無(な)いだろう最後的暑假結束了懷著些許的悲傷這樣的夏天已不復存在不會再有第二次了僕(ぼく)らは今(いま) それぞれの場所(ばしょ)に向(む)かって走(はし)り出(だ)した きっとまた会(あ)えるさい・つ・で・も(SO YOUNG!

)我們現在走向了各自的場所即使奔向遠方 總有一天一定能再次相會(SO YOUNG!

)弱虫(よわむし)の殻(から)を脱(ぬ)ぎ捨(す)てて僕(ぼく)は速(はや)く走(はし)れる そう知(し)って産声(うぶごえ)あげたさぁ心(こころ)のギアをトッブに入(い)れろヨロシク!

君(きみ)にヨロシク・トゥモロー!

已經捨棄去懦弱外殼的我了解到再次呱呱落地而快速的奔跑來吧 將心的齒輪裝入頂部請多關照!明天也請你多關照! 參考資料 畢竟只是外行的翻譯.當參考就好了....
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1011101905745這邊有人回答過了

你直接過去就可以看到歌詞了:)

片頭曲|影片|翻譯|配樂|MP3|團體|歌詞|插曲|巡演|歌曲排行榜|原聲帶|女歌手|歌手|作曲|琴譜|歌名|新歌|VCD|演唱會|PV|羅馬拼音|日文歌|作詞|韓文歌|視頻|男歌手|MV|片尾曲|DVD|R

arrow
arrow
    全站熱搜

    6001 - 樂天市場 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()